「肉まん父さんフラッシュ」 を新設
↓最近の記事↓クリックするとその記事に移動できます。
2012年08月01日
ファンダメンタルとテクニカル
本日も当「肉まん父さんのゼロからお金を貯めよう(FX日記)」にお越し頂きありがとうございます。本当に感謝しております。これからも応援よろしくお願い致します。
8月に入って1日目の今日は、私が外国為替証拠金取引つまりFX取引の値(レート)を予想するときに用いている考え方をご紹介します。
まずはファンダメンタルズ分析とテクニカル分析ということを考えます。
株式投資においては、銘柄の基礎的な情報を指す。販売動向や、投資計画などがそれにあたる。これらを分析することをファンダメンタルズ分析と呼び、主にチャートや需給を元に判断するテクニカル分析と共に銘柄選定の基本となる。
というように定義されることが多い言葉です。
もともとファンダメンタルとは株式取引などを考えるときに利用されていたようでしたが、今はFXにもその考え方が取り入れられることが多いようです。
簡単に言い換えると、「Aという国の経済状況とBという国の経済状況などを比較してこれからはAとBの間ではAという国の通貨の価値が高くなるだろう。」と考えていくのがファンダメンタルズ分析の一例である、という言い方も出来ると思います。
それに対してチャートや需給を元にこの銘柄(通貨)は今後相対的に高くなるだろう、安くなるだろうと予想するのがテクニカル分析の一例だという言い方もできると思います。
そして私はファンダメンタルズ分析とテクニカル分析の両方をバランス良く取り入れて取引をすることがFXつまり外国為替証拠金取引で利益を得やすい方法だと思っています。
ただし、今の私自身はバランス良くファンダメンタルズ分析とテクニカル分析ができているかといえば、「できていない」という状態です。
特にファンダメンタルの面では予想が極めて困難です。普段取引している通貨の中では、どの国が経済的に今後も継続して相対的に強い状態を継続できるかがわかっていません。
ということは、自ずからテクニカル分析に頼らざるを得ないというのが今現在の私の実情です。
では、テクニカル分析ではどのように見ているかということについては、またご紹介させて頂きたいと思っています。
この記事へのトラックバック
あいうえお順メニュー
お好きなタイトルをご覧下さい。
「あ〜はじまるタイトル」 「ア〜はじまるタイトル」
「い〜はじまるタイトル」 「イ〜はじまるタイトル」
「う(ウ)〜はじまるタイトル」 「え〜はじまるタイトル」
「お〜はじまるタイトル」 「か〜はじまるタイトル」
「カ〜はじまるタイトル」 「き〜はじまるタイトル」
「キ〜はじまるタイトル」 「く〜はじまるタイトル」
「ク〜はじまるタイトル」 「け〜はじまるタイトル」
「こ〜はじまるタイトル」 「コ〜はじまるタイトル」
「さ〜はじまるタイトル」 「サ〜はじまるタイトル」
「し〜はじまるタイトル」 「す〜はじまるタイトル」
「ス〜はじまるタイトル」 「せ(セ)〜はじまるタイトル」
「そ〜はじまるタイトル」 「た〜はじまるタイトル」
「タ〜はじまるタイトル」 「ち〜はじまるタイトル」
「つ〜はじまるタイトル」 「て〜はじまるタイトル」
「テ〜はじまるタイトル」 「と〜はじまるタイトル」
「ト〜はじまるタイトル」 「な〜はじまるタイトル」
「ナ〜はじまるタイトル」 「に〜はじまるタイトル」
「ニ〜はじまるタイトル」 「ね〜はじまるタイトル」
「ネ〜はじまるタイトル」 「の〜はじまるタイトル」
「は〜はじまるタイトル」 「ハ〜はじまるタイトル」
「ひ〜はじまるタイトル」 「ふ〜はじまるタイトル」
「フ〜はじまるタイトル」 「ほ〜はじまるタイトル」
「ホ〜はじまるタイトル」 「ま〜はじまるタイトル」
「マ〜はじまるタイトル」 「み〜はじまるタイトル」
「む〜はじまるタイトル」 「め〜はじまるタイトル」
「メ〜はじまるタイトル」 「も〜はじまるタイトル」
「や〜はじまるタイトル」 「ゆ〜はじまるタイトル」
「よ〜はじまるタイトル」 「ら〜はじまるタイトル」
「り〜はじまるタイトル」 「ろ〜はじまるタイトル」
「わ〜はじまるタイトル」
「あ〜はじまるタイトル」 「ア〜はじまるタイトル」
「い〜はじまるタイトル」 「イ〜はじまるタイトル」
「う(ウ)〜はじまるタイトル」 「え〜はじまるタイトル」
「お〜はじまるタイトル」 「か〜はじまるタイトル」
「カ〜はじまるタイトル」 「き〜はじまるタイトル」
「キ〜はじまるタイトル」 「く〜はじまるタイトル」
「ク〜はじまるタイトル」 「け〜はじまるタイトル」
「こ〜はじまるタイトル」 「コ〜はじまるタイトル」
「さ〜はじまるタイトル」 「サ〜はじまるタイトル」
「し〜はじまるタイトル」 「す〜はじまるタイトル」
「ス〜はじまるタイトル」 「せ(セ)〜はじまるタイトル」
「そ〜はじまるタイトル」 「た〜はじまるタイトル」
「タ〜はじまるタイトル」 「ち〜はじまるタイトル」
「つ〜はじまるタイトル」 「て〜はじまるタイトル」
「テ〜はじまるタイトル」 「と〜はじまるタイトル」
「ト〜はじまるタイトル」 「な〜はじまるタイトル」
「ナ〜はじまるタイトル」 「に〜はじまるタイトル」
「ニ〜はじまるタイトル」 「ね〜はじまるタイトル」
「ネ〜はじまるタイトル」 「の〜はじまるタイトル」
「は〜はじまるタイトル」 「ハ〜はじまるタイトル」
「ひ〜はじまるタイトル」 「ふ〜はじまるタイトル」
「フ〜はじまるタイトル」 「ほ〜はじまるタイトル」
「ホ〜はじまるタイトル」 「ま〜はじまるタイトル」
「マ〜はじまるタイトル」 「み〜はじまるタイトル」
「む〜はじまるタイトル」 「め〜はじまるタイトル」
「メ〜はじまるタイトル」 「も〜はじまるタイトル」
「や〜はじまるタイトル」 「ゆ〜はじまるタイトル」
「よ〜はじまるタイトル」 「ら〜はじまるタイトル」
「り〜はじまるタイトル」 「ろ〜はじまるタイトル」
「わ〜はじまるタイトル」
こんにちは。
初めてコメントを送ります。
私は、鳥飼と言います。
広島県に在住でFXを約5年ほど経験している者です。
この度は、これに関して少し相談にのって頂きたい事があり、コメントを送りました。
もし、聞いて頂けるならよろしくお願いします。
コメントありがとうございます。私で回答できるレベルであればお答えしたいと思いますが、正直な所、私は素人ですので、鳥飼様が満足できるレベルの回答は難しいとも思っています。それでもよろしければ、またコメント欄にご記入いただければ幸いです。